Sunday, May 4, 2008

Nocturno de Chile

Mi interpretación del “Joven Envejecido”
En Nocturno de Chile, varias figuras aparecen y reaparecen como el carácter del Joven Envejecido. Sebastián Urrutia Lacroix esta atormentado por la fantasma, en su estado enloquecido, no puede olvidar lo que hizo el joven.

Bolaño juega con la literatura y arte producido en Latinoamérica pero no obligado a esa continente. En cierta manera, Nocturno de Chile presenta una crítica de obras bien conocidos. El Pablo Neruda, un poeta famoso y ganador del Nobel aparece en formas diferentes durante el texto. Estaba hablando con Urrutia en la casa de Farewell, una figura sola en una habitación extraña (o jardín). Bolaño usa una poema muy famosa de Neruda como nombre del Crítico famoso- Farewell. Neruda es aun mas clavado en la mente cada vez que sus poemas estan recitados durante la obra.

El Sordello, “¿Quién es el Sordello?” ambos el Urrutia y Neruda pregunta al Farewell sobre la referencia. Bolaño esta hablando sobre el Sordello en la “Comedía divina” escrito por Dante. El Sordello, un hombre innegociable y inaccesible, el poeta Italiano y verdadero.

Volvemos al joven envejecido y la Urrutia. Urrutia tiene la realización que este mismo joven, tan odiado por la cura es su reflexión. Nadie podría oír las palabras que omitió porque no querrían oírlas, las criticas y poemas escrito por la cura están mudas al mundo. La cura mintió sobre su realidad, el joven le miró constantemente en la luz real, sin ninguno figmento imaginado. Lo feo y mediocre verdad de su vida es obvio en los ultimos momentos.

"Death and the Maiden"- La mujer fue impresionante, bastante enloquecida pero tal vez interesante. El film nos presentó un visto de la recuperación de una nación dificíl pero con razón. ¿Como se puede sobrevivir un pasado tan feo? Que papel juega la violencía, tiene que cambiar lados y el poder uno al otro?

Friday, May 2, 2008

Vega-Kitsch?

El “kitsch”, o debo decir “cliché”. Cuando se identifica algo como cliché, se puede deducir que este objeto o concepto es tan esperado y utilizado que el lector no puede aprender/obtener información nueva.

Lo siento… pero encontré este cuento sobre Susie Bermiúdez cliché. Desde la perspectiva del autor Ana Lydia Vega este historía es DEMASIADO esperado. Bueno… no conozco la Señora Vega pero puedo racionalizar que Pollito chicken fue inspirado por una mujer puertoriqueña. Una mujer que creció en NY, volvía a su país de nacimiento para reconocer al mundo donde nacieron su madre y para relajarse.

¿Y donde quedó la Susie cuando visitó Puerto Rico? En el hotel Conquistador (nota el nombre)… La puertoriqueña que fue vestido (disfrazado) como una gringa con pello y maquillaje hecho en estilo américano quedó en un hotel llamado el Conquistador. Un cordero disfrazado como león sienta en la guardia.

¿Que busca la Susie? Un Americano con “crew-cut” y un “trabajo respectable”. En el fin del libro Susie vuelve a descubrir su identidad y finalmente grita en su propia idioma.

La novela que Susie estaba leyendo (al lado de la piscine) fue sobre un mal salvaje y la abducción de una mujer blanca y inocente. En la “abducción” (o salvación-con el bartender) de Susie, finalmente escapó de su fantasia y entró su propio mundo.